Нефтегазовый перевод
считается одним из наиболее сложных из-за своей узкопрофильности и большого количества отраслевых терминов. Специалист, выполняющий его, должен не только досконально знать лингвистическую составляющую, но и владеть профильной отраслевой терминологией для максимально корректного и адаптированного перевода технических текстов и документации.
Ключевые особенности и сложности нефтегазового перевода
Специфика нефтегазовой отрасли подразумевает международные деловые отношения, которые невозможны без качественного перевода технической документации. К отличительным особенностям такого перевода можно отнести:
- Большое количество узкопрофильных терминов.
- Лаконичный и краткий стиль описания без лирических отступлений и эмоциональной окраски.
- Сложность адаптации терминологии и построения речевых блоков.
Без наличия отраслевых знаний, выполнение корректного перевода научно-технической документации просто невозможно, так как при обычном дословном переводе могут возникать разночтения и неточности, что недопустимо для данной отрасли. Кроме стандартного «сухого» текста в документах могут быть иллюстрации, чертежи, данные геологической разведки и другая информация, требующая грамотного адаптивного перевода.
Многие бюро технических переводов используют комплексный подход – над текстами сначала работает профессиональный лингвист, а окончательную правку документов осуществляет специалист с профильным образованием. В итоге получается технически грамотный перевод, полностью адаптированный для конкретной языковой группы.
Для какого типа документации необходим нефтегазовый перевод?
Перевод текстов для нефтегазовой отрасли чаще всего необходим для таких документов:
- Рекламно-презентационная продукция (буклеты, промо материалы и прочее).
- Инструкции по сборке и эксплуатации оборудования.
- Научные статьи и диссертации.
- Данные геологической разведки месторождений газа и нефти.
- Чертежи оборудования.
- Тендерная документация.
- Договора, спецификация и проектная документация.
Стоимость перевода технического текста для нефтегазовой отрасли зависит от уровня сложности задания, номинального объема и планируемых сроков сдачи заказа. Чтобы получить действительно качественный и на 100% достоверный документ, следует обращаться к специалистам бюро переводов технических текстов, которые выполнят работу на профессиональном уровне.