Точный медицинский перевод — залог правильного лечения
Чтобы сделать медицинский перевод на английский язык (или любой другой), переводчик должен иметь соответствующее образование, быть в курсе всех событий своей сферы, постоянно работать над повышением квалификации.
Срочный медицинский перевод текстов — одно из основных направлений работы бюро переводов Литера-Ъ. Также у нас вы можете сделать заверение медицинского перевода у нотариуса.
Делая у нас заказ срочного медицинского перевода, вы можете быть уверены в его высоком уровне исполнения. Ведь переводчики нашего бюро имеют медицинское образование.
Готовые тексты тщательно проверяются редакторами, поэтому ошибки и недочеты исключены.
Не готовы заказать перевод сразу?
Виды медицинских переводов
В бюро переводов Литера-Ъ вы можете заказать срочный медицинский перевод:
- врачебных заключений
- выписок
- амбулаторных карт
- справок (086 и других форм)
- результатов обследований
- руководств по эксплуатации медтехники и специального оборудования
- документов для прохождения лечения в клиниках за границей
- инструкций к медикаментам
- других текстов
Тексты медицинской тематики представляют вполне определенные сложности в переводе – они содержат много терминов, которые нужно знать, и синонимов, в которых трудно разобраться человеку без соответствующего образования.
Цены на медицинский перевод текстов и документов со специальной терминологией и лексикой
Сколько стоит медицинский перевод? Это зависит от специфики, сложности, объема текста, языка. Если стандартные сроки выполнения работ вас не устроят, мы подключаем к работе над вашим заказом целую группу переводчиков.
Возможно ли заверение медицинского перевода у нотариуса?
Да, это возможно. Для этого необязательно предоставлять оригиналы документов, мы можем подшить перевод к ксерокопии или распечатанному скану вашего документа и заверить перевод у нотариуса.