Локализация сайтов
Это отдельная категория переводов, которая появилась всего несколько лет назад. Бурное развитие интернета и продвижение онлайн бизнеса обусловило потребность в качественной локализации веб сайтов с переводом контента как с английского языка на русский, так и в обратном порядке.
Особенности и нюансы локализации сайтов
Перевод страницы сайта на английский язык (или на любой другой) должны выполнять квалифицированные специалисты, которые досконально знают не только лингвистическую сторону вопроса, но и разбираются в узкопрофильных терминах и в основах маркетинга.
В отличие от традиционного перевода, локализация онлайн ресурсов имеет свои характерные особенности:
- Специфическая терминология, а сам материал преимущественно коммерческого характера.
- Контент адаптируется под конкретную аудиторию, что несколько отличается от традиционного дословного перевода.
- Текст на сайте должен хорошо восприниматься местными поисковыми системами. Например, в России следует ориентироваться на Яндекс, в англоязычном сегменте – на Google, а для локализации сайта в Китае стоит учесть особенности поискового сервиса Baidu.
Основная сложность локализации сайта с переводом заключается именно в адаптации контента под определенную целевую аудиторию. Ключевую роль здесь играет знание менталитета того региона/группы лиц, для которых будет выполняться перевод.
Локализация контента для конкретной иностранной аудитории предусматривает не только перевод текста, но и адаптацию графической части веб ресурса (кнопки, меню), SEO составляющую для успешного поиска национальными системами и другие виды работ. Учитывая специфику и высокий уровень сложности, фиксированной цены перевода сайта с полной адаптацией контента не существует, а стоимость работ рассчитывается индивидуально для каждого конкретного заказа.
Кому может понадобиться локализация веб сайтов?
Подавляющее большинство веб сайтов, нуждающихся в локализации, имеют коммерческую направленность. Услуга перевода интернет сайтов с дальнейшей адаптацией может потребоваться в различных случаях:
- Вывод бизнеса за пределы русскоязычного сегмента.
- Сотрудничество на уровне официального партнерства с зарубежными производителями.
- Привлечение новой целевой аудитории.
- Поднятие имиджа компании за счет мультиязычности онлайн ресурса.
Стоимость перевода сайта на английский или другой язык будет зависеть от нескольких факторов, среди которых объем работы, уровень сложности и сроки выполнения заказа. Для получения качественного результата лучше всего обратиться в профильные организации, которые смогут выполнить не только грамотный технический перевод, но и полную адаптацию контента для конкретной целевой аудитории.