Виды легализации документов и как её получить в Москве под ключ: от перевода до посольства
Что такое легализация документов? Это определенная законом, регламентированная процедура. Ее результат: официальная документация, выданная одной страной, становится действительной с правовой точки зрения за рубежом и полностью признается соответствующими местными органами.
Процедура легализации документа может быть осуществлена только в той стране, где эта официальная бумага была выдана или оформлена.
Ни один разумный человек не будет предъявлять за границей документ, лишенный там юридической силы. Подвергаются процедуре легализации документы, выданные:
- государственными органами или при их участии;
- официальными образовательными учреждениями;
- МВД;
- архивами ЗАГС и др.
Легализация документов обязательна во всем мире. Она необходима, чтобы подтвердить в других странах действие бумаг какого-либо государства.
Легализация на основе Минской конвенции
Есть некоторые виды документов, которые не требуют легализации. Например, существует такое правовое основание, как «Конвенция о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам» или Минская конвенция.
- Для украинских документов достаточно сделать нотариально заверенный перевод на русский язык, и они будут приняты на территории РФ.
- Это же относится к другим странам, принявшим Минскую конвенцию на законодательном уровне.
- В списке участников: Азербайджан, Армения, Белоруссия, Грузия, Казахстан, Киргизия, Молдавия, Россия, Таджикистан, Туркмения, Узбекистан.
«Литера-Ъ». Переводы точно в срок и без ошибок!
Легализация с помощью проставления апостиля
Есть некоторые виды документов, на которые достаточно поставить печать «апостиль» (Apostille). Как показывает наша практика, это наиболее распространенная форма легализации.
Правовое основание – тоже конвенция, только Гаагская. Подписали ее в 1961 году все страны Европы, США, многие страны Латинской Америки. Список регулярно пополняется.
Гаагская конвенция отменила требование легализации иностранных официальных документов, но взамен ввела и другие правила. В частности:
- этот вид легализации требуется только при необходимости хождения документа за пределами страны выдачи;
- консульства и посольства полномочия на апостилирование не получили;
- печать ставят после перевода документа только в стране его выдачи и не может быть проставлена в автоматическом режиме (обязательна проверка соответствия подписи должностного лица и оттиска печати);
- ставится Apostille только на официальные и нотариально удостоверенные документы, а проверка обязательна (при необходимости придется нотариально подтвердить действительность документа);
- формат печати «апостиль» идентичен для всех стран, не имеет срока действия (ограничение связано только со сроком действия заверенного документа.
Мы предлагаем услугу апостилирования для документов, официально выданных на территории РФ. Отметим, что именно при проведении процедуры вскрываются подделки. Чаще всего это дипломы ВУЗов.
Консульская легализация: сложный вид легализации документов
Почему мы называем этот вид легализации сложным? Потому что это процедура нерегламентированная. Она появилась задолго до Гаагской конвенции. Если документ требуется для страны, которая не входит гаагский список, или у РФ и выбранной вами страны нет 2-стороннего договора о правовой помощи, придется осуществить именно этот процесс.
В отличие от апостилирования у нее нет универсальности, так что после перевода документа придется в части легализации придерживаться правил выбранной страны.
Если вы ведете деятельность в разных странах, не вошедших в Гаагский список, то каждый раз вам придется проходить сложный процесс заново, и это реалии современного мира.
Отметим: в Гаагскую конвенцию не входит основная часть арабских стран, много стран Азии и Африки. Важно: не вошла даже Канада. Не признали конвенцию и некоторые страны Латинской Америки.
Как показывает наша практика, процедура чаще необходима при легализации документов для ОАЭ, Китая, Саудовской Аравии и Канады. Сейчас в список востребованных в отношении легализации вошли Иран и Ирак.
По сути, консульская легализация — это поэтапное прохождение уполномоченных государственных учреждений страны. После перевода документа и до консульской легализации нужны подтверждения:
нотариуса;
Минюста и МИД;
посольства той страны, где будет использоваться документ.
Посольская легализация отнимет еще больше времени и сил. Она ведется по собственным правилам, установленным государством, от которого работает в РФ посольство, и законам страны.
Легализация через торгово-промышленную палату
Апостилирование и консульская/посольская легализация имеет отношение только к документам некоммерческого содержания. Как поступить с документами, имеющими отношение к ВЭД? Это:
- договоры простой письменной формы;
- справки и отчеты о товарообороте;
- бумаги иного коммерческого содержания.
В данном случае проблем не возникает, поскольку Торгово-промышленная палата менее формально относится к процедуре легализации. Достаточно получить ее отметку, после этого документ передается в посольство или консульство выбранной вами страны.
Существует еще ряд документов, которые не могут быть подвергнуты апостилированию или консульской легализации. Уточняйте вопрос при обсуждении задачи со специалистом нашего бюро.
Запрещенные к легализации в РФ документы
На территории Российской Федерации запрещена легализация, если документ:
по содержанию не соответствует законам РФ или наносит ущерб стране;
информирует о коммерческих или таможенных процессах;
является удостоверением личности (военный билет, паспорт, пр.);
трудовая книжка или билет члена профсоюза, пенсионное или водительское удостоверение.
Не готовы заказать перевод сразу?
Перевод и легализация в «Литера-Ъ»: цены и заказ услуг в Москве
В «Литера-Ъ» можно заказать сразу все виды услуг и не беспокоиться о результате: качество и официальность всех подтверждений гарантировано. Полученный с помощью нашего Бюро переводов легализованный документ будет обязательно действителен на территории нужной вами страны.
Дополнительной гарантией служит наш богатый практический опыт и отлично налаженные отношения со всеми органами, задействованными в легализации документов.
Мы делаем перевод с/на 56 языков мира, а без этого в любом случае невозможны дальнейшие действия, и легализуем результат. Вам не придется заниматься процессом самостоятельно.
- Выполнение всех задач в одном месте – это не только скорость и качество, но и снижение стоимости услуг.
- Цены в «Литера-Ъ» ниже средних по рынку профильных услуг.
В компании работают дипломированные переводчики со стажем — носители языка. Принимаем заявки на перевод и его легализацию от юридических и физических лиц.
- Представлена услуга срочности выполнения задачи, но не в ущерб качеству.
- Вместо стандартных для процедуры 10-12 дней можем выполнить легализацию и срочно — за 3 дня.
- Обращайтесь, если вы заранее не позаботились о проведении процесса, а дата оъезда за границу близка.
Процедура проходит по следующей традиционной схеме «под ключ»: перевод и нотариальное заверение, снятие копии, если требуется удостоверение подписи нотариуса Министерством юстиции РФ заверение печати Минюста и подписи его должностного лица в МИД РФ передача в посольство или консульство отправка пакета документов заказчику.
В большинстве случаев бывают нюансы. Специалист бюро обсуждает их с клиентом заранее по телефону или в личной переписке. От нюансов зависит и конечная стоимость работы.
Наши заверенные документы всегда принимаются в КНР, ОАЭ, Канаде — самых популярных в плане легализации странах, и, конечно, в любой другой точке планеты.
География работы «Литера-Ъ» не ограничена. Мы принимаем заявки из любых регионов РФ. Пересылка документов для перевода осуществляется по е-мейл, оригиналы отправляются Почтой России или курьерскими службами. Клиенты из Москвы и МО могут вызвать нашего курьера по адресу. Он же привезет готовый пакет документов обратно.
- Качество любых переводов в «Литера-Ъ» и официальность легализации — 100%.
- Строго соблюдаем сроки: если гарантируем 3-4 дня, то именно через 3-4 дня документы будут готовы.
- Внимательно относимся к пожеланиям заказчика, практикуем персонализированный подход к решению задач.
Огромный опыт работы «Литера-Ъ», а на профильном рынке мы присутствуем уже более 11 лет, и доверие тысяч клиентов из разных уголков России, — дополнительные гарантии безошибочности результата доверенных нам на перевод и легализацию документов!
Остались вопросы? Звоните или пишите нам.
Предварительная консультация для наших клиентов всегда бесплатная!