Особенности устного перевода

Устный последовательный перевод – высоко востребованная среди компаний и частных лиц услуга. Он предполагает прерывную подачу материала. То есть сначала идет фрагмент текста на одном языке, потом он переводится на другой, затем произносится следующая мысль, снова переводится и т.д. В отличие от синхронного, данный тип переводов выполняется без применения специальной аппаратуры. Качество его выполнения зависит от уровня квалификации исполнителя.
Устный перевод выполняется в режиме реального времени. Переводчик находится непосредственно рядом с группой выступающих или докладчиком. Вспомогательные средства для работы ему не нужны – качество и точность перевода зависит от уровня специалиста, поэтому мы вам не рекомендуем экономить.
Нужен качественный устный перевод? О преимуществах и порядке сотрудничества с бюро устного перевода Литера-Ъ вы узнаете далее.
В нашем бюро вы можете воспользоваться услугами устного перевода английского, испанского, арабского, голландского, немецкого и других популярных и редких языков. Специалист приглашается на полный рабочий день или на 2-3 часа, в зависимости от продолжительности и формата мероприятия.
Нужен устный переводчик?
Устные переводы
(Последовательный устный перевод с/на язык)
Устный перевод (последовательный) | за 1 час | 1 рабочий день |
---|---|---|
Английский, немецкий | 2 000 | 12 000 |
Французский, итальянский, испанский | 2 500 | 16 000 |
Языки стран СНГ | 2 500 | 16 000 |
Языки Восточной и Северной Европы | 2 500 — 3 000 | 17 500 |
Китайский, японский, арабский и редкие языки | 3 500 | 22 500 |
*Минимальный заказ при устном переводе — 2 часа.