Перевод с турецкого языка

Турецкий язык – один из самых богатых среди огузских диалектов тюркского семейства. Он насчитывает более 30 направлений и делится на европейскую и малоазиатскую группу языков. Им владеет более 80 млн человек.

В деловой документации турецкий используется реже, чем тот же немецкий, но в узких отраслях он очень популярен. А специалистов, которые владеют его вариантами на достаточном уровне, чтобы перевести документ и правильно, и быстро, не хватает даже в Москве.

Перевод с турецкого (на турецкий) в переводческом бюро – больше, чем перевод

Перевод с турецкого языкаХотя наши заказчики об этом дефиците не знают. Потому что у них в распоряжении – самая сильная команда переводчиков с турецкого, которая обеспечивает полное сопровождение любого перевода:

  • качественное изложение материала (при необходимости консультируемся с носителями нужного региона, соблюдая строгие правила конфиденциальности);
  • редактура и корректировка с учетом особенностей диалекта (турецкий, используемый на Кипре, в Сирии, Ливане, Ираке и Турции отличается, и не только в части терминологии);
  • правильное форматирование, согласно регламенту конкретных (утвержденных) форм;
  • заверение (мы осуществляем как нотариальный перевод в Москве, так и перевод с заверением печатью нашей компании, если вашему получателю этого достаточно).

Популярные виды турецкого перевода

В отличие от немецких, английских или французских переводов, при работе с турецким исполнитель чаще работает не с личной документацией, а с корпоративной. Как показывает статистика, клиентам чаще всего требуется:

  • Перевод с турецкого языка инструкций, торговых контрактов, договоров о сотрудничестве. Безусловный лидер в этом списке – переводы технических текстов(строительная и проектная документация).
  • В обратном направлении (с русского на турецкий) чаще всего заказывают тексты юридического характера. Это договоры, контракты, коммерческие предложения, деловая переписка.

В последние годы Турция чаще становится площадкой для открытия собственного бизнеса. Что понятно: по темпам роста экономики ее опережает только главный производитель мира – Китай. Это повышает спрос на переводы уставной, банковской, страховой, логистической документации.

перевести документКоктейль старых и новых диалектов в турецком языке

Современный официальный государственный язык Турции – это османская база, которая за сотни лет развития приросла немалым количеством англицизмов, сохранила латинские значения в научном формате. Хотя турецкий прошел «очистку» от персидского и греческого, которые в свое время де-факто составляли его основу, старых понятий в нем осталось немало.

Для работы с ними наши специалисты используют специализированные справочники, глоссарии. Часто применяются рабочие материалы, собранные самостоятельно за годы плодотворного сотрудничества с носителями языка.

Нотариальное заверение

Последние несколько лет ознаменовались активным движением России и Турции навстречу друг другу. Благодаря чему работа бюро переводов документов существенно упростилась – все больше договоров, выписок, справок и актов не нуждаются в нотариальном заверении. Но исключать такую необходимость не стоит. Тем более мы владеем всем необходимым, чтобы заверить у московского нотариуса:

  • выполненный перевод (договора, личной документации) по первой заявке;
  • апостилированную копию (или перевод) – Турция является участницей Гаагской конвенции, потому для узаконивания для нее пакета документов достаточно простановки апостиля (его тоже можем проставить мы, если документация выдана в РФ);
  • копию документа.

Заказать перевод с/на турецкий

Наши специалисты обслуживают заказы на перевод текстов с/на турецкий язык любой сложности. Стоимость работы благодаря высокой квалификации экспертов и растущей активности языковой пары (русский – турецкий) стремится к минимуму.

Качество всегда можно оценить заранее. Мы уверены в том, что делаем, потому готовы предложить вам перевод 1–2 страниц документа уже в день заказа в тестовом режиме (онлайн).