Перевод медицинских справок

Перевод медицинских документов — одно из востребованных направлений нашего бюро. Такая работа требует не только отличного владения иностранным языком, но и специальной квалификации. Наши переводчики — это люди, которые имеют медицинское образование, а потому любые ошибки исключаются. Владение терминологией, правильное формулирование фраз, грамотное оформление медицинских бумаг — то, на что могут рассчитывать наши заказчики. При необходимости мы можем заверить перевод у нотариуса.

В каких случаях может понадобиться такая услуга

Медицинский перевод — процедура, которая может потребоваться в разных ситуациях:

  • Выезд за границу для лечения. Медицинский туризм сегодня развивается очень активно. Граждане нашей страны уезжают лечить серьезные болезни, делать сложные пластические операции. Очень распространены ситуации, когда семья отправляется в другую страну для родов. Какой бы конкретно ни была причина, мы работаем с любым пакетом документов, обеспечивая быстрый и качественный результат. От того, насколько верно будет сделан перевод истории болезни, во многом зависит эффективность предстоящего лечения, скорость постановки диагноза и т. д. Мы отдаем себе отчет в том, что от нас в этой ситуации зависит многое.
  • Подготовка технической документации для медицинского оборудования. Это актуально, если вы выходите на иностранный рынок, где собираетесь продавать свою технику или какие-то другие медицинские товары. В таком случае без перевода инструкций и сопровождающих документов никак не обойтись.
  • Описание медикаментов, БАДов: инструкции и различные вкладыши. Здесь ситуация аналогична работе с техникой: без специальной документации выйти на иностранный рынок не получится — так что работу по подготовке можно сразу доверить нам.
  • Сбор медицинских документов для работы, учебы и решения других задач. Перевод медицинских документов на немецкийможет понадобиться тогда, когда вы собираетесь работать на должности, требующей чистой истории болезни или отсутствия каких-либо серьезных заболеваний в прошлом. Чтобы подтвердить это, возможно, понадобится предоставить медицинскую карту, заключения врачей и т. д.

Необходимость в такой услуге может вызываться и другими причинами — все зависит от вашей ситуации. Бюро переводов «Литера-Ъ» возьмется за задачу любой сложности и решит ее настолько быстро, насколько то возможно.

Для перевода медицинских документов выбирают нас!

Если обобщить все преимущества, которые предлагает наша компания, то они выглядят так:

  • Наличие специальных медицинских знаний — это позволяет осуществлять перевод эпикриза, справок, целых карт и других форм документов.
  • Возможность заказать услугу с дополнительной редакторской проверкой.
  • Заверение у нотариуса, если это требуется заказчику.
  • Возможность заказа тестового перевода (одна страница).
  • Формирование стоимости услуги в зависимости от ее сложности. Наиболее дорогими будут переводы узкоспециализированной направленности, требующие знаний редких терминов.

Мы осуществляем перевод медицинских документов на английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, китайский, японский, корейский и многие другие языки (а также обратно). Стоимость услуги зависит от того, с каким языком приходится работать: менее востребованные переводы стоят дороже.

Всегда идем навстречу клиенту!

Если вы думаете, что ваша ситуация нестандартная и не подходит под услугу медицинских переводов, предложенных нашей компанией, не торопитесь с выводами. Свяжитесь с нами для предварительной консультации, опишите ситуацию — и мы попробуем вам помочь даже в сложном случае.

Агентство переводов «Литера-Ъ» — место, в котором вы точно закажете качественный медицинский перевод!