Перевод с узбекского языка

перевести с узбекского на русскийУзбекский язык – родной и государственный для жителей Узбекистана. Но используется он далеко за его пределами. Официальная статистика насчитывает более 25 млн его носителей, а распространен узбекский в Киргизии, Турции, России, Китае, Афганистане.

Согласно международной статистике, узбекский остается вне 10-ки распространенных диалектов. Но в странах бывшего СССР это один из часто используемых языков. Потому специалистов, которые заявляют о возможности перевести с узбекского на русский документы или художественную литературу, много. Правда, качественный перевод (особенно официальный) предоставить могут не все.

Особенности узбекского языка

Почему работа с ним требует особо ответственного подхода?

  • В узбекском языке виртуозно смешались устойчивые выражения, присущие старому тюркскому наречию, русские, персидские, турецкие понятия.
  • Даже профессиональные переводоведы не могут отнести узбекский к единой группе. Основные споры развернулись вокруг его причастности к огузскому и тюркскому направлениям. Хотя в отдельных регионах диалекты имеют больше сходств с наречиями кыпчакской или карлукской группы. В городе-музее (Хорезм, Кива) распространен особенный говор, с которым переводчик хорезмских текстов обязательно должен быть хорошо знаком.
  • Письменность Узбекистана за свою историю кардинально менялась трижды (последний раз – в 30-х годах). В результате сформировались специфичные правила работы с письменными узбекскими документами – здесь нужны и справочники, и отличное знание алфавита (а в письменном и устном варианте он отличается по количеству букв).

Перевод с узбекского на русский

Чаще всего, работая с языковой парой «русский – узбекский», специалист осуществляет перевод паспорта, свидетельств о смене гражданского состояния, образовательной документации, справок и выписок из страховых или финансовых, налоговых организаций. Хотя в последнее время на фоне активного культурного и технологического роста Узбекистана наши эксперты отмечают рост спроса на переводы сайтов, объектов интеллектуальной собственности, презентаций, бизнес-планов.

Почему рекомендовано обращаться в городское бюро переводов

какие документы нужны для подачи на РВПЕсть минимум 5 причин, чтобы обратиться в городское бюро переводов, если вам требуется перевести документы – личные или корпоративные – на русский с узбекского.

  1. Мы находимся в Москве и владеем информацией о графике работы основных государственных инстанций. В рамках полного сопровождения для вас это означает минимальное вовлечение в процесс оформления необходимых документов.
  2. Наши специалисты не только владеют языком в совершенстве и имеют выходы на носителей узбекского. Переводческая компания – это команда экспертов области лингвистики, юриспруденции, переводоведения. Специалисты знают, какие документы нужны для подачи на РВПили оформления миграционного патента, они проконсультируют вас по любому вопросу, помогут составить эффективный план оформления различных статусов и проведут всю процедуру с минимальными потерями нервов, времени и денег.
  3. Работа с узбекским языком для нас – это профессиональная область и любимое занятие. Даже самые сложные ее этапы (включая проработку хорезмского наречия) с нами проходят быстро и без ошибок.
  4. Данный язык не относится к редким или сложным, потому стоимость перевода радует доступностью.
  5. Кроме текста, вы получаете услуги форматирования, оформления, нотариального заверения, доставки курьером.

Профессиональное бюро переводов знает цену времени трудового мигранта, студента или переселенца из Узбекистана. Потому делает все возможное (а иногда и чуть больше), чтобы минимизировать его затраты на обязательные процедуры. Личные документы, корпоративные пакеты, перевод с узбекского сайта – все это выполняется в рекордно короткие сроки и без переплат.