Перевод документов с украинского языка на русский

C последующим нотариальным заверением следует доверить профильным специалистам, которые выполнят работу на профессиональном уровне и в минимальные сроки.

Особенности нотариального перевода документов с украинского языка на русский

Нотариальный перевод документов с украинского на русский выполняется в два этапа. Сначала с документацией работают дипломированные лингвисты, а затем подлинность перевода заверяется у нотариуса.

Существует два основных варианта перевода документов с украинского на русский с последующим нотариальным заверением:

  • Подтверждение подписи переводчика (достоверность перевода).
  • Заверение подписи и самой копии документа.

Согласно действующим правовым нормам, нотариальное заверение требуется для различных документов, включая гражданский паспорт, свидетельство о рождении,

Специалисты, осуществляющие нотариальный перевод украинского паспорта и других документов, должны не только досконально знать языковые особенности, но и придерживаться требований к стилю изложения и точности трактовки каждого слова, чтобы избежать разночтений и других ошибок.

Основные требования к нотариальному переводу документов с украинского на русский

Существует несколько требований, которые предъявляются к переводимым документам с последующим заверением у юриста:

  • Обязательное наличие оригинала документа.
  • Четко указанный тип документа (паспорт, свидетельство о рождении и прочее) и данные выдавшей его госструктуры.
  • В случае, когда документ выдается государственными структурами другой страны, на нем обязательно присутствие апостиля или штампа консульства (для одновременного заверения копии и перевода документа).
  • Если документ имеет несколько листов (страниц), то переведенная копия должна прошиваться и скрепляться печатью либо подписью.

Перевод документации с украинского языка, оформленный по всем действующим требованиям, после нотариального заверения наделяется полной юридической силой на территории России.

Чтобы качественно и максимально быстро сделать перевод свидетельства о рождении, браке и другой документации, требующей юридического подтверждения, рекомендуется обращаться в специализированные компании, которые длительное время сотрудничают с частными нотариусами. Заказ перевода свидетельства с нотариальным заверением у одной организации выйдет существенно дешевле, чем отдельная оплата услуг лингвиста и частного нотариуса.

2018-02-15T18:55:58+00:00 15 февраля 2018|