Перевод деловой переписки

Деловая переписка – это общение в строго выдержанном официальном стиле. А такой стиль очень чувствителен к любым неточностям. Огрехи перевода здесь могут быть восприняты второй стороной как невежливость или даже оскорбление, задеть чувства получателя или негативно сказаться на имидже инициатора отношений. Соблюдение делового этикета в работе с такой документацией – безусловный приоритет переводчика.

Принципы перевода деловой переписки

профессиональный перевод на английскийПрофессиональный деловой перевод (в случае с корреспонденцией и перепиской) имеет признаки юридического, экономического и финансового перевода. Это сложная комбинация, с которой нужно уметь работать. В нашем бюро подобные заказы выполняются с соблюдением пяти принципов.

  1. Точность изложения и выдержанный формат. Здесь нет мелочей, значение имеет обязательная для подобной документации лаконичность формулировок, соблюдение структуры, полное соответствие информационной составляющей оригиналу.
  2. Знание и применение лингвистических форм, устоявшихся и принятых в языке. Чаще всего это профессиональный перевод на английский, но наши эксперты умеют оперировать и другими популярными или непопулярными диалектами. При этом учитываются разночтения и обусловленные национальной культурой нюансы деловой письменной речи, свойственные носителям языков. Яркий пример – немецкий швейцарский, с которым умеют работать далеко не все переводчики.
  3. Применение корпоративных глоссариев (помогает избежать казусов, связанных с устойчивыми понятиями в разных тематических направлениях – нефтегазовой и IT-области, автомобилестроении, торговле, строительстве).
  4. Соблюдение норм деловой этики (международных, региональных, локальных).
  5. Скорость работы. Деловая переписка не может быть статичной – ответ на любой вопрос заказчика (инвестора) обычно нужен срочно. От этого зависит успех всей сделки. Мы понимаем цену скорости и гарантируем, что вы опередите конкурентов с коммерческим предложением иностранному партнеру.

Еще один важный принцип не только делового перевода, но и переводческой деятельности в целом – конфиденциальность информации заказчика. Он у нас строго соблюдается всегда (будь то перевод документа с английского на русский или работа с диалогом между потенциальными сторонами контракта).

Виды сообщений

Особенности работы с деловой перепиской задает сам ее формат. Речь всегда идет о коротких, предельно конкретных, структурированных и вежливых сообщениях получателю. Их содержание может сильно отличаться в зависимости от характера послания. Наиболее распространенные примеры:

  • Письма партнерам – благодарственные, спонсорские, сопроводительные.
  • Коммерческие предложения.
  • Запросы в официальные учреждения (с целью получения или уточнения информации, оформления выписок и т. д.).

В двух первых случаях часто предполагается работа напрямую – «выкладка» русского текста на другом языке с полным сохранением смысла. Несколько иной подход применяется при коммуникациях с официальными органами (банками, страховщиками, налоговыми инстанциями другого государства). Здесь нужен не только грамотный текст, но и нотариальный перевод документов, возможный только при строгом соблюдении структуры и правил юрисдикции, в которую подается запрос.

Стоимость перевода деловой переписки

перевод документа с английского на русскийС учетом подхода к переводческой работе определяется и цена участия профессионалов. Четких тарифов здесь быть не может. В каждом случае для того, чтобы определить, сколько стоит перевод текстов, специалисту нужно понять свою задачу и знать набор включенных опций. У нас это могут быть:

  • дословный перевод;
  • заверение (печатью и подписью бюро или у нотариуса);
  • легализация (для подачи запроса в государственный орган другой страны);
  • адаптация (сообщений партнерам с учетом менталитета, корпоративной и национальной культуры).

Единой таблицы расценок на все случаи нет ни у кого. Но у нас есть гарантии того, что ваши затраты на наши услуги окупятся быстрым результатом и его высоким качеством. Мы осуществляем полное сопровождение заказа любой сложности и практикуем гибкий ценовой подход как для новых клиентов, так и для постоянных заказчиков.