Нефтегазовый перевод

считается одним из наиболее сложных из-за своей узкопрофильности и большого количества отраслевых терминов. Специалист, выполняющий его, должен не только досконально знать лингвистическую составляющую, но и владеть профильной отраслевой терминологией для максимально корректного и адаптированного перевода технических текстов и документации.

Ключевые особенности и сложности нефтегазового перевода

Специфика нефтегазовой отрасли подразумевает международные деловые отношения, которые невозможны без качественного перевода технической документации. К отличительным особенностям такого перевода можно отнести:

  • Большое количество узкопрофильных терминов.
  • Лаконичный и краткий стиль описания без лирических отступлений и эмоциональной окраски.
  • Сложность адаптации терминологии и построения речевых блоков.

Без наличия отраслевых знаний, выполнение корректного перевода научно-технической документации просто невозможно, так как при обычном дословном переводе могут возникать разночтения и неточности, что недопустимо для данной отрасли. Кроме стандартного «сухого» текста в документах могут быть иллюстрации, чертежи, данные геологической разведки и другая информация, требующая грамотного адаптивного перевода.

Многие бюро технических переводов используют комплексный подход – над текстами сначала работает профессиональный лингвист, а окончательную правку документов осуществляет специалист с профильным образованием. В итоге получается технически грамотный перевод, полностью адаптированный для конкретной языковой группы.

Для какого типа документации необходим нефтегазовый перевод?

Перевод текстов для нефтегазовой отрасли чаще всего необходим для таких документов:

  • Рекламно-презентационная продукция (буклеты, промо материалы и прочее).
  • Инструкции по сборке и эксплуатации оборудования.
  • Научные статьи и диссертации.
  • Данные геологической разведки месторождений газа и нефти.
  • Чертежи оборудования.
  • Тендерная документация.
  • Договора, спецификация и проектная документация.

Стоимость перевода технического текста для нефтегазовой отрасли зависит от уровня сложности задания, номинального объема и планируемых сроков сдачи заказа. Чтобы получить действительно качественный и на 100% достоверный документ, следует обращаться к специалистам бюро переводов технических текстов, которые выполнят работу на профессиональном уровне.