Локализация сайтов

Это отдельная категория переводов, которая появилась всего несколько лет назад. Бурное развитие интернета и продвижение онлайн бизнеса обусловило потребность в качественной локализации веб сайтов с переводом контента как с английского языка на русский, так и в обратном порядке.

Особенности и нюансы локализации сайтов

Перевод страницы сайта на английский язык (или на любой другой) должны выполнять квалифицированные специалисты, которые досконально знают не только лингвистическую сторону вопроса, но и разбираются в узкопрофильных терминах и в основах маркетинга.

В отличие от традиционного перевода, локализация онлайн ресурсов имеет свои характерные особенности:

  • Специфическая терминология, а сам материал преимущественно коммерческого характера.
  • Контент адаптируется под конкретную аудиторию, что несколько отличается от традиционного дословного перевода.
  • Текст на сайте должен хорошо восприниматься местными поисковыми системами. Например, в России следует ориентироваться на Яндекс, в англоязычном сегменте – на Google, а для локализации сайта в Китае стоит учесть особенности поискового сервиса Baidu.

Основная сложность локализации сайта с переводом заключается именно в адаптации контента под определенную целевую аудиторию. Ключевую роль здесь играет знание менталитета того региона/группы лиц, для которых будет выполняться перевод.

Локализация контента для конкретной иностранной аудитории предусматривает не только перевод текста, но и адаптацию графической части веб ресурса (кнопки, меню), SEO составляющую для успешного поиска национальными системами и другие виды работ. Учитывая специфику и высокий уровень сложности, фиксированной цены перевода сайта с полной адаптацией контента не существует, а стоимость работ рассчитывается индивидуально для каждого конкретного заказа.

Кому может понадобиться локализация веб сайтов?

Подавляющее большинство веб сайтов, нуждающихся в локализации, имеют коммерческую направленность. Услуга перевода интернет сайтов с дальнейшей адаптацией может потребоваться в различных случаях:

  • Вывод бизнеса за пределы русскоязычного сегмента.
  • Сотрудничество на уровне официального партнерства с зарубежными производителями.
  • Привлечение новой целевой аудитории.
  • Поднятие имиджа компании за счет мультиязычности онлайн ресурса.

Стоимость перевода сайта на английский или другой язык будет зависеть от нескольких факторов, среди которых объем работы, уровень сложности и сроки выполнения заказа. Для получения качественного результата лучше всего обратиться в профильные организации, которые смогут выполнить не только грамотный технический перевод, но и полную адаптацию контента для конкретной целевой аудитории.

2018-03-14T22:26:26+00:00 21 марта 2018|